Translate 'Twenty winds turned the man by force' into alliterative Latin.

Study for the Certamen Harvard Intermediate Test. Test your knowledge with flashcards and multiple choice questions, each question features hints and explanations. Prepare thoroughly for your exam!

The phrase "Twenty winds turned the man by force" can be effectively translated into alliterative Latin as "Vīgintī ventī virum vī vertērunt."

This translation maintains the alliteration in Latin with the repeated "v," creating a rhythmic flow that mirrors the original phrasing's impact. The word "vīgintī" means "twenty," conveying the quantity effectively. "Ventī" translates to "winds," where the plural form aligns with the context of multiple winds. "Virum" is the accusative form for "man," indicating the direct object of the verb, which is essential for preserving the intended meaning of the sentence. Lastly, "vī" means "by force," and "vertērunt" is the perfect tense of the verb "to turn," showing that the action has been completed regarding the subject, "the winds."

This choice accurately captures the elements necessary for a grammatically correct and stylistically appropriate translation while adhering to the original sentence's meaning.

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy